Return to homepage

Language: An Exchange of Ideas
Step 2: Prepare

Creating dialog

C

hief Willie powers our dugout down the Rendova coast as if time matters in the Solomon Islands. The wake from his 25-horse Tihatsu engine ruffles a glassy sea. Its shrieking wail assaults the Sabbath morning.










Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It?s early December.

Bare-chested and hatless, Willie points landward. ?Iu lukim desfala riva? Do you see that river?? he asks in Pijin.

Language Lore ezine

Subscribe now to Language Lore,
the newest internet language learning
email newsletter. This free ezine
facilitates your language learning journey.

Email

Name

Then

We respect your privacy and never
sell or rent our subscriber lists.
If you want to get off this list later,
one click unsubscribes you.

Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. ?Ies, mi lukim. Yes, I see it.?

Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It’s early December. Bare-chested and hatless, Willie points landward. “Iu lukim desfala riva? Do you see that river?” he asks in Pijin. Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. “Ies, mi lukim. Yes, I see it.” “My land ends at the river.” “Your land?” “Ughele’s land. Our village land,” he says. We’ve been cruising at breakneck speed since we left Ughele thirty minutes ago. How far does his land run on the other side of Ughele village?

Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It’s early December.

Bare-chested and hatless, Willie points landward. “Iu lukim desfala riva? Do you see that river?” he asks in Pijin.

Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. “Ies, mi lukim. Yes, I see it.”

“My land ends at the river.”

“Your land?”

“Ughele’s land. Our village land,” he says.

Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It’s early December.

Bare-chested and hatless, Willie points landward. “Iu lukim desfala riva? Do you see that river?” he asks in Pijin.

Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. “Ies, mi lukim. Yes, I see it.”

“My land ends at the river.”

“Your land?”

Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It’s early December.

Bare-chested and hatless, Willie points landward. “Iu lukim desfala riva? Do you see that river?” he asks in Pijin.

Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. “Ies, mi lukim. Yes, I see it.”

“My land ends at the river.”

Without warning, Chief cuts starboard, then slows. The man-made breeze dies, and sweat drips from beneath my hat, drenches my shirt. It’s early December.

Bare-chested and hatless, Willie points landward. “Iu lukim desfala riva? Do you see that river?” he asks in Pijin.

Unbroken forest stretches to the sea, hiding the coastline. No markers identify a river: no roads, no houses, no bridges, no silt-laden plume spewing into this pristine bay. I finally locate a crack in the jungle. A river emerges from beneath the dense canopy. “Ies, mi lukim. Yes, I see it.”

“My land ends at the river.”

“Your land?”

We’ve been cruising at breakneck speed since we left Ughele thirty minutes ago. How far does his land run on the other side of Ughele village?

His answer translated from the Pijin: "Long way, little bit."

Forty-five minutes later, we zoom through a reef passage into the bay facing isolated Lokuru village. Willie cuts the engine, and our other passenger–Radio–leaps into waist-deep water and drags the canoe onto the beach. Radio’s not a nickname. His father served as lookout to a GI radio operator in World War II. It’s the family’s badge of honor. He’s my age, fifty.

Chief and I step dry-footed onto coral sand so dazzling it seems to singe the extra-heavy tint from my prescription sunglasses.


To have effective language exchange, you'll need to prepare something to talk about. In step 2, you'll prepare a dialog.

Ask your mentor to prepare a dialog, that is, a short conversation about an ordinary topic, like buying veggies. Start modestly by making the conversation between two people: you and, say, a carrot vendor.

As your skills increase, you can increase the number of parties involved, making sure you are always one of them. Describe what you want to say so your mentor can prepare the dialog. He should include anticipated responses.


The dialog: start simple


If you are taking your first plunge into the language, try a simple monologue like this:

"Hi, my name is Leslie. I am learning your language. I hope you will help me. This is all I can say so far. Goodbye."

He may write it down, so as not to forget, but you should try to avoid reading from it directly at first. You read with an English-speaking bias, which can easily lead to improper pronunciation. Rather, ask your mentor to read it to you (see Step 3: Practice).

During your sessions with your mentors, try to use the target language as much as you can and rely on English only when necessary. See if you can get your idea across with what you know. Use gestures to fill in the gaps. This will get easier. Honest.

The dialog should not be a direct translation of what you would say and do in English. It should be culturally correct. To make sure, ask your mentor to translate it back to English. It may sound awkward, and not the way you would say it in English. This could be an opportunity to talk about correct protocol for the situation in your dialog.




Return from Language Exchange to the Daily Learning Cycle

Return Your Language Guide home

New! Comments

Have your say about what you just read! Leave me a comment in the box below.

Culture Quote

There is no better and more effective way to learn a language than to be immersed in a culture that speaks the language you are learning. You're surrounded by the language on a daily basis and are seeing and hearing it in the proper cultural context. Language learning happens most quickly under these circumstances. --www.vistawide.com





Language learning "is like an old-time rail journey—delays, sidetracks, smoke, dust, cinders and jolts, interspersed only occasionally by beautiful vistas and thrilling bursts of speed." --Jenkins Lloyd Jones quoted by Gordon B. Hinckley, Liahona, Nov 1997

Begin a language learning journey



Now Available Study Abroad Handbook

Planning to study abroad? Having a hard time choosing a program?

Check out our helpful guide "How to Choose an International Study Abroad Program."

Best of all, it's a FREE download.


Multicultural Literature

Check out the latest additions to our multicultural literature section: Multicultural Stories.

This section offers both fictional and non-fictional stories and essays set in regions around the world. You can read them on line for FREE.


The Whole World Guide

Love the ideas and language learning tips here in our website? Want to learn more about the Walkabout method? Buy your own copy of The Whole World Guide to Language Learning: How to live and learn any foreign language.

This book is chock full of ideas on how to use Walkabout language learning. It has sample lesson plans as well as language learning drills and practice tips. Order your copy today.



Stay up to date
Add us to your automatic feeds and get informed each time we post new content.



Enjoy This Site?
Then why not use the button below, to add us to your favorite bookmarking service?

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


Home | Contact | About | Privacy Policy

Copyright© 2007-2016 YourLanguageGuide.com
All rights reserved.


Return to top

Copyright 2007-2011.